Приветствие «Христос Воскресе» на разных языках

Когда пасхальный благовест возвещает о наступлении Светлого Праздника, во всех уголках планеты звучат слова «Христос Воскресе»: на арабском, английском, испанском, русском и многих других языках. Несмотря на различия в звучании приветствия, едины для всех христиан его смысл и суть — вера в жизнь вечную. Великая традиция обмениваться радостным пасхальным поздравлением — это выражение живой веры в Воскресение Христово и знак всепрощающей любви друг к другу. О христианском единстве представителей разных народов и культур свидетельствует широко известный список переводов на многие языки слов праздничного приветствия.

Великий праздник Пасхи

А много ли Вы знаете о Пасхе? Пройди тест ПРЯМО СЕЙЧАС ⚓

Традиционные поздравления с Пасхой на славянских языках

Наиболее близки для нашего слуха слова «Христос Воскресе! — Воистину Воскресе!» в языках славян Западной и Восточной Европы. Вот как звучит пасхальное приветствие в:

  • Белоруссии: «Хрыстос уваскрэс! Сапраўды ўваскрэс!»;
  • Болгарии: «Христос возкресе! Воистина возкресе!»;
  • Македонии: «Христос воскресна! Навистина воскресна!»;
  • Сербии: «Христос васкрсе! Ваистину васкрсе!»
  • Украине: «Христос воскрес! Воістину воскрес!»

Поздравляют с Христовым днём словами в:

  • Польше — Chrystus zmartwychwstał! Prawdziwie zmartwychwstał!;
  • Чехии — Kristus je vzkříšen! Vskutku je vzкříšen!;
  • Хорватии — Krist je uskrsnuo! zaista je uskrsnuo!;
  • Словакии — Christos voskresen! Naistino voskresen!;
  • Словении — Kristus je vstal! Res je vstal!

На разных наречиях сохраняются структура фразы «обращение — ответ» и её смысл: весть о Воскресении Христовом и подтверждение истинности этого события.

Славяне — не единственный этнос, представители которого празднуют Пасху. Слова поздравления с Воскресением Христовым существуют практически у всех народов Европы, Африки, Океании, Азии, а также имеются в мёртвых и даже искусственно созданных языках.

Поздравления с Пасхой за пределами славянского мира

Христиане разных национальностей, несмотря на различия культурно-исторических обычаев, едины в традициях религиозных: Пасха для всех истинно верующих остаётся главным праздником. Слова «Христос воскресе» на разных языках имеют своё, особенное звучание, но наполнены объединяющей их радостью и умиротворением.

В разных странах Как произносится
В США и странах Британского Содружества звучит весть о том, что Христос воскресе — на английском языке: «Christ is risen! —Truly, He is risen!».
Во Франции говорят: «Christ est ressuscité — En vérité!».
В Германии: «Christus ist auferstanden! — Er ist wahrhaftig auferstanden!».
В Италии: «Cristo è risorto! — È veramente risorto!».

Повсюду, на самых распространённых языках мира и наречиях небольших народностей, слова «Христос Воскресе! — Воистину Воскресе!» выражают высшее откровение и веру в телесное воскресение Иисуса.

Имеет свои особенности оповещение о том, что Христос воскресе, произнесённое на арабском языке. Когда первый поздравляющий говорит: «Христос Воскресе (Al masee-h kam)!», второй отвечает: «Воистину Воскресе (Hakkan kam)!», после чего вместе они произносят: «И мы его свидетели (Wa nahnou shoo-hoo-don ala zalik)».

Хотя коренные египтяне более четырёх веков говорят не на исконном для них (и сегодня мёртвом) коптском языке, а по-арабски, каждый из них знает, как звучит поздравление с Пасхой на саидском диалекте коптского языка: «Pkhristos aftooun! — Alethos aftooun!».

У православных христиан принято поздравлять друг друга словами «Христос Воскресе! — Воистину Воскресе!» не только в первый пасхальный день, но в течение всей Светлой недели и даже до самого отдания Пасхи. В Греции этот обычай видоизменён: помимо традиционного приветствия в день Воскресения Христова «Χριστός Ανέστη (Христос анэсти)! — Ἀληθῶς ἀνέστη (Алифос анэсти)!» желают друг другу перед праздником «Кало Пасха (Доброй Пасхи)», а после него — «Хронья пола (Многие лета)!».

Разные страны, народы, обычаи, наречия теснее всего объединяет вера. И на каком бы языке ни произносилось приветствие «Христос Воскресе!», каждому верующему понятна и близка сама музыка этих слов, звучащая торжеством правды Божией и нескончаемой радости.

logo
Top