Традиционные пожелания на Пасху в разных странах

Пасха является одним из самых любимых в христианском мире праздником. У каждой страны, львиная доля жителей которой исповедуют ту или иную ветвь христианской веры, за столетия появилось множество уникальных традиций, связанных со Светлым Воскресеньем. Эти ритуалы касаются определенных действий, количества блюд и их наименования, а также особых вариантов пожеланий на Пасху. Большое внимание этому моменту уделяют в православии, особенно в России и близких к ней географически странах. В наших краях заведен определенный порядок того, как правильно здороваться на Пасху, и этому учатся все люди с раннего детства.

Приветствие на пасху

Этот момент настолько широко известен, что каждый русский человек правильно ответит на пасхальное приветствие, даже если его только что разбудили. Традиция за столетия глубоко проросла корнями в каждого из нас. Но немногие точно знают, сколько дней поздравляют с Пасхой, считая, что ритуальные приветствия важны лишь в день празднования Светлого Воскресенья. Давайте изучим этот вопрос подробнее и узнаем, какими словами принято поздравлять друг друга с Пасхой и что при этом желать людям в разных странах мира. Возможно, это пригодится вам перед ближайшим Светлым Воскресеньем, чтобы правильно поздравить своих заграничных знакомых.

А много ли Вы знаете о Пасхе? Пройди тест ПРЯМО СЕЙЧАС ⚓

Как здороваются и что желают на Пасху в России

В православной традиции пасхальные приветствия еще называют христосованием. Этот ритуал уходит корнями в глубокую древность, когда определенным образом друг друга стали приветствовать первые христиане во время празднования Пасхи. Именно тогда вместо обыденного «здравствуйте» верующие люди на Светлое Воскресенье стали употреблять формулу, состоящую из приветственных слов и ответа на них. При встрече один человек произносит фразу «Христос воскресе!», на что принято отвечать «Воистину воскресе!».

Традиционное приветствие

Раньше это пасхальное приветствие сопровождалось троекратным поцелуем. В наши дни редкие люди поступают таким образом, разве что глубоко верующие и священнослужители. Традиция приветствия по этой формуле была заложена еще в апостольские времена. Эти слова символизируют радость, испытанную учениками Христа, узнавшими о его чудесном воскрешении. Приветствовать своих родных и знакомых такими словами нужно не только в день Пасхи, но и на протяжении сорока дней после нее. Эта традиция, к сожалению, не получила столь широкого распространения.

Примечательно, что, согласно древним устоям, правильно здороваться на Пасху нужно следующим образом. Первую часть приветствия «Христос воскрес!» из двоих человек произносит тот, который младше или ниже по рангу. В случае, когда вы хотите поздороваться со священнослужителем, тогда вы также должны первым произносить приветственные слова, а уже священник ответит вам «Воистину воскрес!».

Схожесть традиций восточных славян

Эта формулировка может иметь разные вариации в ближайших к нам православных странах. Например, в соседней Беларуси на Пасху здороваются словами, которые звучат примерно так: «Хрыстос уваскрос!», а в ответ нужно произносить фразу: «Сапрауды уваскрос!». По сути, это ровным счетом те же слова, просто на белорусском языке. На Украине тоже используется привычная формула для пасхального приветствия. Часто встречается и церковнославянский вариант слова «воскрес»: с добавлением буквы е на конце.

Но отличительная особенность этой традиции в том, что в населенных пунктах на Западной Украине христосоваться принято не только в период пасхального празднования, но и несколько недель после. Здесь четко соблюдают старинное православное правило здороваться друг с другом таким образом на протяжении сорока дней после Светлого Воскресенья. На остальной части Украины этой традиции преимущественно не придерживаются.

Не скупитесь на добрые слова!

Что касается наиболее распространенных пожеланий, принятых в России и близлежащих государствах, то люди желают друг другу христианской любви и человеколюбия. Часто встречаются слова о мире, любви, добре и хорошем настроении. Среди пожеланий встречается совет не терять надежду и верить в лучшее. Друзьям и знакомым желают исполнения задуманных планов и быстрой реализации благих начинаний.

Все пасхальные пожелания проникнуты словами о мире, семейном тепле и благополучии.

Это связано с тем, что традиционно Пасха считается у нас семейным праздником. А миролюбие непосредственно относится к персоне Иисуса Христа как символа человеколюбия и всепрощения. Людям желают, чтобы они сохранили в сердце светлые чувства, пробужденные великим праздником.

Пожелания счастливой Пасхи в Германии

В некоторых западных странах в связи с вездесущей политкорректностью, связанной с тем, что в одной стране могут жить люди, исповедующие разные религии, начали изменять стандартные формулировки поздравления с большими христианскими праздниками. В частности, например, при деловой переписке уже не принято желать счастливого Рождества, а рекомендуется ограничиваться пожеланием «веселого праздничного периода».

Но Пасхи эти изменения пока не коснулись столь глобально. Например, в Германии, где львиная доля населения исповедуют протестантский вариант христианской веры, Пасхе радуются не меньше, чем в православных или католических странах. Со Светлым Воскресеньем в Германии начинают поздравлять своих друзей и близких еще накануне самого праздника. Примечательно, что здесь принято поздравлять всех и каждого: коллег, соседей и даже малознакомых людей, например, продавца в ближайшем бакалейном магазине. В таких случаях в качестве формального пожелания немцы используют фразы, которые на русский язык переводятся как «Прекрасной Пасхи!» или «Прекрасного праздника Пасхи!». Для людей, которых человек знает многие годы, но не состоит в очень близких отношениях, используется следующее пожелание: «Желаю радостного пасхального праздника для всей вашей семьи!».

Когда перед кем-то стоит задача поздравить знакомого, для которого это событие имеет глубокий смысл, он может использовать несколько фраз. В переводе на русский язык они звучат следующим образом: «Поздравляю с Благословенной Пасхой Христовой!» и «Мирного пасхального праздника!». И только с очень религиозными людьми в Германии здороваются в Светлое Воскресенье фразой, которая переводится как наше традиционное «Христос воскресе!».

Самое интересное пожелание касается западной традиции устраивать охоту за пасхальными яйцами. Это считается излюбленным детским развлечением. Накануне праздника родители прячут в разных местах в саду разукрашенные яйца, которые утром дети разыскивают и кладут в корзинку. Так вот, в Германии принято на Пасху пожелать «успешной охоты за яйцами». И желают этого не только детворе, но и взрослым.

Католические традиции и пожелания

С огромным нетерпением каждый год ожидают празднование Пасхи в католической Польше. Эта страна является одной из наиболее религиозных держав Европейского Союза. Здесь ее празднуют с большим размахом и богатыми пиршествами. В отличие России, в Польше не используют особых приветственных фраз. Но в этой стране есть свои традиционные пожелания, связанные с празднованием Светлого Воскресенья. Наиболее распространенный вариант польского поздравления в переводе на русский звучит как «Веселых пасхальных праздников и вкусных яиц!». Последняя часть фразы относится к любви поляков накрывать очень сытный и разнообразный пасхальный стол.

На следующий день после самого праздника в Польше так же широко отмечается пасхальный понедельник. Он называется «смигус-дынгус», что можно перевести как «мокрый понедельник». В этот день всех на улице обливают водой из ведер. У праздника древние традиции. Раньше таким незамысловатым образом молодые холостяки выказывали свой интерес к незамужним девушкам. В каждой семье, где жили барышни на выданье, считалось большим успехом, если их дочь или внучка возвращалась в этот день с улицы промокшей до нитки. Это было верным признаком того, что девушка нравится парням, а, значит, у нее высоки шансы на удачное замужество. С тех пор в этот послепасхальный день поляки желают друг другу счастливого мокрого понедельника и обливают всех и каждого водой.

Примечательно, что с подобным ритуалом вы можете столкнуться и в некоторых городах на Западной Украине. В частности, празднование мокрого понедельника распространено во Львове. Это объясняется географической близостью и общностью традиций.

В другой католической стране, Италии, Светлое Воскресение ценится не меньше, чем Рождество Христово. Интересно, что среди итальянцев ходит поговорка о том, что Рождество нужно непременно праздновать в кругу семьи, а на Пасху можно гулять с друзьями. Но на самом деле и Светлое Воскресенье набожные жители Италии предпочитают проводить в теплом семейном кругу. Примечательно, что многим людям желают на Пасху именно провести ее в кругу родных и лучших друзей. А вот следующий день отводится для увеселений вне домашней обстановки. И этот понедельник здесь называют маленькой Пасхой. В этот день все жители страны отправляются в парки на пикники и устраивают барбекю.

А в качестве пожелания в Италии принята лаконичная фраза «Bouna Pasqua!». На русский язык это можно перевести как пожелание сердечной, душевной и вкусной Пасхи – столько приятных значений имеет это короткая формулировка. Этим приветствием жители Италии начинают обмениваться за несколько дней до празднования Пасхи. Собственно, эти слова там можно услышать на протяжении всей Страстной недели. В наиболее распространенных поздравительных пасхальных фразах также встречаются пожелания вечного мира и покоя.

Семьям желают хорошего настроения на праздник и теплой, душевной обстановки в доме.

Пожелания в еврейской традиции

Иудеи также празднуют Пасху, хотя в их традиции этот праздник не связан с персоной Иисуса Христа. Песах, как правильно называть этот праздник, знаменует исход евреев из египетского рабства. Потому и пожелания в данном случае совершенно другие. Примечательно также то, что евреи, проживающие в Израиле, празднуют Песах семь дней, а вот в диаспорах на празднование отводится восемь дней. Уже накануне праздничного дня иудеи начинают поздравлять друг друга словами, которые можно перевести на русский язык как «Желаем вам веселого и кошерного торжества».

Чтобы пожелать друг другу всего хорошего в этот праздничный день, иудеи используют несколько фраз. Самая лаконичная формулировка переводится на русский язык как «Счастливого Песаха!». Немного более расширенная версия еврейского поздравления звучит так: «Счастливого празднования Песаха!». Также можно пожелать «Счастливого кошерного Песаха!».

За столом каждой еврейской семьи во время празднования Песаха произносится одна ключевая фраза, раскрывающая смысл этого знаменательного дня. Звучит она в переводе примерно так: «В нынешнем году в рабстве – в следующем году на свободе; в нынешнем году здесь – в следующем году в Иерусалиме». В этих словах кроется двойной, и даже тройной смысл. Во-первых, фраза напоминает всем собравшимся за столом о прошлых событиях, которые отмечаются в этот день. Во-вторых, ее метафизический (не материальный) смысл – в мечте восстановить разрушенный Храм в Иерусалиме, а в современной традиции – и в стремлении вернуться на историческую родину. И, в-третьих, эти слова являются пожеланием всем собравшимся избавления от их зависимостей и обретения свободы.

Ведь в данном случае говорить о рабстве в ХХІ веке, к счастью, не приходится, и многие воспринимают фразу об обретении свободы именно в ключе прощания со всеми привычками, которые ущемляют свободу человека. Празднование Песаха каждый год является напоминанием людям о необходимости постоянно трудиться над собой и бороться за освобождение от предрассудков, пагубных привычек, навязчивых идей и так далее − каждый самостоятельно определяет свою цель.

Празднование Пасхи объединяет совершенно разных людей идеями человеколюбия, добра и душевной теплоты. Не зря именно эти слова чаще всего фигурируют в традиционных поздравлениях различных стран мира. Некоторые народы за столетия выработали ритуальные фразы, чтобы отмечать Светлое Воскресенье, другие же довольствуются лаконичными пожеланиями всего наилучшего.

Красной нитью во всех поздравительных словах, которые используют в традиционных пожеланиях разные народы, пролегают надежда на мир и спокойное будущее − то, чего так остро не хватает в современной жизни.

 

logo
Top